白癜风心理辅导 https://m-mip.39.net/news/mipso_6185442.html“奶茶妹妹”章泽天又上热搜啦!近日,她在社交平台晒出了自己的健身照片,并写道“春天来了,该操练起来啦”。照片中,她扎起减龄感十足的丸子头(FancyBun),穿着健身服,大秀长腿与背肌,清晰可见的直角肩以及纤薄的美背,不知道是多少女生羡慕的对象。讲真,这还是当妈的身材啊!看着真的很励志和养眼(easyontheeyes)!?easyontheeye(s)字面上是“很容易上眼”,实际上指attractiveoraestheticallypleasing,即“好看的,悦目的,养眼的,吸引人的”,相当于。Eg.
-Heseasyontheeyes,isnthe?
-Ofcourseheis,hesamodel!
-他真的很养眼啊,对吧?
-当然了,他是个模特!
只不过有点尴尬的是,当话题被媒体转发报道后,章泽天却招致了一波围攻和diss。有人吐槽她过度营销,说她的热搜话题就像月经帖(timeofthemonth),每个月都要准时来一回。有人喷她还不是有钱人家里豢养的金丝雀,只能作为东哥商业帝国的吉祥物存在,没什么好炫耀的……Emmm...其实吧,小版觉得不少人还是有酸葡萄心理(sourgrapes)的。酸葡萄心理,也就是我常说的“吃不到葡萄说葡萄酸”,英语就叫sourgrapes,典故出自伊索寓言(AesopsFables),说的是一只狐狸想吃葡萄,但想尽办法也采不到,最后离开时心不甘情不愿地说“反正那些都是酸的葡萄,不能吃”。英语中,常用sourgrapes来指某人其实想要某物,但因得不到而装作不喜欢的嫉妒心态,含贬义。在词典中的释义是:usedtosaythatsomeoneispretendingthattheydislikesomethingbecausetheywantitbutcannothaveit–usedtoshowdisapproval比如,GlobalTimes曾经发过一篇名为West’ssourgrapesatChina-Africacooperation,翻译过来就是《西方对中非关系的“酸葡萄”心理》。再举个例子:Xiaobanalwaysmockssportscarsasbeingreallyimpractical,butitsjustsourgrapes,ifyouaskme.小版总是嘲笑跑车不实用,但要我说,她只是吃不到葡萄说葡萄酸。另外,说到“健身”,相信大家会想到workout,exercise,bodybuilding,fitness等词。这组词确实都有“健身、锻炼”的意思,但他们的意思有微妙的差别:
?exercise:涵盖的范围最广,各种形式的锻炼,不管是游泳、举重、跑步,都算exercising。
?workout:一般指在健身房的里的锻炼,如果你跟别人说你在workout,普遍会认为你是在健身房锻炼。
换言之,如果你在户外跑步,你不会说Imworkingout.而可以说Imgoingforarun.
?bodybuilding:则侧重“健美”,指specialexercisesthatyoudoregularlytomakeyourmusclesbigger即做一些会让你肌肉大的特殊锻炼。
“健美比赛”就叫abodybuilding