敲黑板Hitme不是打我,这些英文

时间:2022/8/24 16:06:36 来源:健身_健身网站 作者:佚名

北京哪家医院治白癜风比较见效 http://m.39.net/pf/a_4617806.html

不能直译的英文,小爱之前也已经分享给小伙伴们一些了,但竟然还有!为了避免大家再次发生“将不能直译的句子直译了时”那哭笑不得的状况,小爱今天就继续分享给大家平时需要格外注意的英文,千万别搞错而闹出笑话哦~

1、Whatdoyoudo?

当你听到Whatdoyoudo时,下意识地会回答自己正在做什么,如:Imreading/Imeating.但它其实是“你的工作是什么?”的意思,类似于“Whatsyourjob?”虽然很简单,但是不是一不小心就会搞错了呢?

2、Eatoneswords

把单词吃进去?那是不是就是“食言”的意思了呢?但正确答案是“把你刚才说过的话收回去”,相当于“takebackoneswords”。

3、Sportinghouse

一听到Sporting+house,必定会自信满满的认为是“体育室、健身房”的意思?恭喜你,又答错了哦~健身房在英文中叫gym,而sportinghouse则是“妓院”的意思,意思差别很大,千万别混淆了!

4、Deadpresident

dead:死掉的,president:总统,但连起来并不是“死掉的总统”,而是指美国一百元纸币上印着的政治家BenjamminFranklin,因此就是代表钱、美钞的意思。

5、Onfire

onfire有“着火”的意思,但你如果是个爱看球的小伙伴,比如NBA,那么你肯定听到过有时主播会说“Hesonfire.”来形容选手火力全开,手感非常火烫,也能表示情绪热情。

6、Readbetweenthelines

这句话直译的意思是:把中间两行读一下,但真正的意思是:读懂字里行间背后真正的意思,也就是“体会言外之意”。

7、Hitme

hitme=打我?在口语中它的意思其实相当于callme,“打电话给我”,也可以说“hitmeup”,是一样的意思;以后可别以为是动手打人的那个打哦。

8、Plug

plug:插头,但当你用它来形容一个人时,意思就变喽。

plug最早在外国是“药头”的意思,即供应毒品给别人的,但现在已经衍生成形容“拿到最新、最好的货物时的人”,如sneakerhead鞋头,就可以称他为plug。

以上,你搞清楚了吗?如果你也知道类似这样不能直译的英文,也欢迎在评论区留言哦,而以上这些下次也不能再搞错喽!

转载请注明:http://www.sw-yy.net/jsyd/12437.html
网站首页 | 网站地图 | 合作伙伴 | 广告合作 | 服务条款 | 发布优势 | 隐私保护 | 版权申明 | 返回顶部